彙整

Archive for the ‘中文專欄’ Category

粵語配音的沒落?

2015/01/18 1 則迴響

(本文為筆者於輔仁媒體刊登的文章,現轉載於此)

前言

2015年1月2日,香港殿堂級配音員林保全先生仙遊,全城掀起一片懷念叮噹熱潮。只是,筆者恐怕這只是曇花一現,因香港配音員長期都是被忽略的一群。林保全先生只是比較幸運的一個,因為長年為叮噹這個經典角色配音而為人知曉。大眾人士對配音行業固然知悉甚少,更甚者,理應熟悉配音行業的動漫迷更向香港配音潑冷水,筆者因此特意撰寫此文剖析箇中原因,並希望大眾反思當中的問題,會否因大家不自覺的舉動令粵語配音沒落。
閱讀更多…

廣告

[中文專欄] 千萬別亂用「班房」這兩個字

2008/10/11 發表留言

先看看這則新聞:
明報即時新聞:前百米飛人涉販毒入獄5年

……這位前男子百米世界紀錄保持者今年5月因捲入一起涉及170萬美元的假支票欺詐案,被判入獄46個月。他要先服完46個月的刑,然後再接著為交易海洛英蹲5年的班房。……

甚麼?販毒要蹲五年的課室?

錯!錯!錯!錯!錯!

其實,在普通話裡,班房其實是監牢的意思。所謂蹲班房,用廣東話來說,就是「踎監」。只是在香港,班房是課室的意思。

至於為何在明報看到這種用語,相信是因為明報沒有修飾,就直接將大陸的新聞稿發出的結果。

分類:中文專欄

妙趣中文

2006/03/24 發表留言

中文其中一個妙趣之處,就是字與字可以拆拆合合,從而弄出不同意思,甚至達致指桑罵槐的效果。

以下就是一個拆字笑話。

晚餐時分,小學四年級的女兒拿出向同學借的心理測驗,問我喜歡吃何種水果沙拉。我選了蘋果,只見她不疾不徐地照本宣科:「那你是個『性保守』的人。」
我和先生聽了,下巴差點沒掉到飯碗裡,趕忙將那本超齡的書拿來一看,原來是:「你是『個性』『保守』的人。」

分類:中文專欄

[中文專欄] 褒貶不分

2006/03/15 發表留言

久違了的中文專欄又登場了,今次講的是褒貶不分。

話說今天回家,樓下管理處出了通告要住行防煙門改善工程,工程將會產生「適量」噪音和塵埃云云。

這裡所犯的毛病是褒貶不分。適量是褒義詞,而噪音、塵埃則是不好的事物,不應連著一起用。此句似乎應該這樣寫:工程將無可避免地產生噪音和塵埃,不便之處,敬請原諒。

分類:中文專欄

摸魚兒 元好問

2006/02/10 發表留言

問世間,情是何物,直教生死相許?
天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。
歡樂趣,離別苦,就中更有癡兒女。
君應有語,渺萬里層雲,千山暮雪,只影向誰去?

橫汾路,寂寞當年蕭鼓,荒煙依舊平楚。
招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風雨。
天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土。
千秋萬古,為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁邱處。

分類:中文專欄

[中文專欄] 硝煙

2005/12/14 發表留言

一直以來,我都想在我的網誌上寫些專欄條目,惜一直找不到好題材,弄得網誌和日記一模一樣。

今天,我看到報紙上竟然用「硝煙」一詞來形容南韓示威農民放火燒祭壇升起的煙,再加上我以往在報紙上常常看到錯別字,令我決定作出「中文專欄」這個嘗試。當然,這個專欄是非定期性的,亦只屬試辦性質。日記我仍會寫,而且仍會佔這個網誌相當大比重。

現在進入正題。查「硝煙」一詞一般只會形容戰爭時煙幕瀰漫的場面。為甚麼會用「硝煙」來形容戰爭呢?這就得從「硝」字開始。硝,指某些含氮的化合物,而火藥正是含氮化合物的其中一種(甚至可以說,沒氮就不成火藥),故此燃燒火藥的煙稱為硝煙。而戰場正是大量使用武器(火藥)的地方,故此戰場上煙霧瀰漫便稱之為「硝煙四起」。

明顯地,昨天南韓農民只是焚燒祭壇,並無武器,而且警察沒有使用槍枝,更談不上是嚴重武裝衝突,根本不能使用「硝煙」來形容昨天的場面。

分類:中文專欄